Condiciones de uso de traductores

§ 1 – General

(1) Todas las transacciones existentes y futuras entre English2day, propiedad de Brenda Bantle, Kaiseringerstaße 48-1, 72479 Straßberg (de aquí en adelante English2day) y los traductores, están sujetas por completo según las siguientes condiciones. Como parte de una relación comercial en uso, estas condiciones se refieren a ulteriores pedidos, presupuestos, entregas y servicios incluso sin más referencia explícita a ellos.  

§ 2 – Idoneidad y aptitud

(1) El traductor confirma que tiene las aptitudes a las que hace referencia el contrato y que toda información proporcionada es correcta. 

(2) English2day tiene derecho a pedir la presentación de los documentos adecuados al traductor, para confirmar esta información y almacenar la misma hasta que se hayan alcanzado las obligaciones contractuales.  

§ 3 – Finalidad de los servicios

(1) English2day hará una oferta al traductor por la traducción de un texto o textos específicos. Una vez el traductor ha aceptado esta oferta, se establece un contrato de traducción entre las partes según los términos establecidos en el pedido.

(2) El traductor deberá cumplir con estas obligaciones. Esto también hace referencia a grupos de traductores (agencias). No está autorizado a pedir a empleados o terceros realizar este servicio sin el permiso de English2day.

(3) La traducción se llevará a cabo según unos principios profesionales adecuados. El traductor solo presentará textos traducidos minuciosamente. No está autorizado a entregar traducciones parciales. English2day recibirá la traducción en la forma y hora establecida en el contrato.

(4) Se hará saber al traductor con tiempo sobre cómo debe realizar la traducción (la finalidad, los medios a usar, el número de copias, etc.) así como de la información y material necesarios para completar la misma. Deberá traducir el texto origen en el idioma especificado de manera adecuada y profesional y proporcionar una traducción sin compendios, ampliaciones u otros cambios en el contenido. La traducción se creará según las normas de calidad habituales en el campo de la traducción, transmitiendo el significado del texto origen mediante una traducción literal o libre dependiendo de la fuente.  Se tendrá en cuenta la terminología técnica proporcionada por el Cliente.

(5) En caso de que surgieran preguntas o dudas, el traductor contactará con English2day de inmediato. Se prohíbe al traductor contactar directamente con el cliente de English2day.

(6) Con el fin de asegurar la calidad, English2day está autorizado a revisar muestras del texto que el traductor ha entregado, pero no está obligado a revisar los textos traducidos.

§ 4 – Concesión de derechos

(1) Al entregar la traducción, el traductor declara que es el único autor y que no existen derechos de terceros más allá de los que existían cuando recibió el texto origen.

(2) Al entregar la traducción, el traductor concede a English2day todos los derechos de uso de la misma sin restricciones relativas al tiempo, espacio y lugar. Esto incluye, en particular, el derecho a editar, modificar, copiar, publicar o usar de cualquier otra forma la traducción para los fines previstos.

(3) Se autoriza a English2day a conceder o transferir estos derechos a terceros, en concreto a sus clientes, y a permitirles usar la traducción como mejor les parezca.

(4) El traductor renuncia al derecho de ser nombrado o reconocido como el autor de dicha traducción.

§ 5 – Tarifa

(1) El traductor recibirá la tarifa acordada según lo establecido en el contrato. Ésta se estipulará por recuento de palabras, líneas o páginas, combinación lingüística, dificultad, especialidad de la traducción o se establecerá como una tarifa plana. La tarifa mencionada en el contrato será neta, más el IVA actual de la tarifa, según corresponda. La tarifa se establecerá en euros, a menos que se haya acordado hacerlo en otra moneda.

(2) El traductor proporcionará una factura a English2day por los servicios prestados y bien incluirá el IVA en la misma o proporcionará una razón por la que esté exento. La facturas se pagarán entre 30 dias de la fecha de la factura.

(3) El traductor es el responsable de pagar los impuestos sobre la renta de las traducciones según las disposiciones legales que le sean aplicables.

(4) Todo coste y gasto está incluido en esta tarifa. Sólo se aceptarán las solicitudes de reembolso de costes incurridos en el servicio de traducción especificado en el contrato si son verificables e English2day lo ha aceptado con anterioridad.

(5) El traductor no tiene derecho al pago por adelantado. Tampoco está autorizado a emitir facturas de traducciones parciales.  

§ 6 – Confidencialidad

(1) El traductor tratará de forma confidencial la información que ha obtenido relativa a English2day y/o sus clientes, así como todo documento y material que haya recibido durante la vigencia del contrato. No podrá hacer uso ni aprovecharse de la misma, ni hacer uso, aprovecharse ni proporcionarla a terceros. Además, el traductor borrará esta información de manera inmediata una vez finalizado el contrato. En caso de que se pida al traductor revisar o modificar la traducción con posterioridad, una vez ha eliminado el material, English2day le proporcionará la información necesaria. 

§ 7 – Derechos de garantía: incumplimiento

(1) English2day tiene los derechos de garantía frente al traductor.

(2) En caso de que el traductor no corrija los defectos reclamados en un periodo de tiempo adecuado, English2day tiene derecho a que un tercero los corrija por cuenta del traductor, a solicitar una reducción en la tarifa del traductor o a rescindir el contrato.

(3) Si no se entrega o se rechaza una traducción, el traductor incurrirá en incumplimiento. El traductor deberá compensar a English2day por cualquier daño o perjuicio incurrido como resultado de este incumplimiento. English2day tiene derecho a fijar un periodo apropiado de gracia para que el traductor revise la traducción. English2day también podrá rescindir el contrato y pedir compensación por daños y perjuicios si este periodo no se cumpliera.

(4) En caso de que surgieran circunstancias que pudieran dificultar una rápida entrega, el traductor deberá contactar de inmediato con English2day. 

§ 8 – Responsabilidad

(1) English2day solo será responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el incumplimiento deliberado de un deber o por negligencia grave por parte de English2day, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos. Esto también se aplica al incumplimiento precontractual de un deber y al incumplimiento de las obligaciones en lo que se refiere a un sub-contrato, así como a los daños y perjuicios sufridos debido a los defectos y daños consecuentes. Esta disposición no afecta a la responsabilidad de English2day como se indica en la Ley de Responsabilidad de Productos (“Product Liability Act” - BGB1. I S. 2198), ni a su responsabilidad por daños y perjuicios derivados de una lesión de vida, de integridad física y de salud.

§ 9 – Exoneración de responsabilidad

(1) El traductor exonerará a English2day de todas las demandas de terceros que pudieran haber contra English2day como resultado de su traducción. En concreto, esto incluye cualquier demanda derivada del contenido del servicio de traducción y/u otros derechos de propiedad intelectual de terceros. Esta disposición también exonera a English2day de hacer frente a cualquier coste incurrido de la acción legal o defensa legal como resultado de dichas demandas.

§ 10 – Disposiciones finales

(1) La ley de la República Federal de Alemania se aplicará a la exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa.

(2) Se acuerda que el lugar de jurisdicción sea, si así se permite, el lugar de jurisdicción general de English2day.

(3) En caso de que determinadas disposiciones del contrato entre las partes fueran inefectivas o imposibles de aplicar o pasaran a ser inefectivas o ser imposibles de aplicar tras la finalización del contrato, esto no afectará de otro modo a la validez del contrato en cuestión.




Aviso legal     Datenschutz     Condiciones de Contratación para Clientes     Condiciones de uso de traductores     Contacto     StadtBranche.de